Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מדם הפר

  • 1 גרע I

    גָּרַעI (b. h.; v. גרר) to scrape off, to diminish, deduct. Snh.29a כל המוסיף גּוֹרֵעַ he who adds (to the truth) diminishes (whoever does too much does too little). R. Hash. 28b, a. fr. עובר על בל תִּגְרַע transgresses the law which prohibits diminishing from what the law prescribes (Deut. 13:1, v. בַּל). Yoma 48a גּוֹרְעִין ומוסיפין ודורשין we may take away (one servile letter from one word of the text) and add it to another and thus interpret the law (e. g. מדם הפר explained as: דם מהפר); B. Bath. 111b; a. fr.Y.Yeb.VIII, end, 9d, v. גָּלַע.(Gen. R. s. 19, a. e. גרעה קומתו, v. גָּוַע.Part. pass. גָּרוּעַ inferior. Pl. גְּרוּעִים. Gen. R. s. 28. Ber.36a ומי גרע, read with Ms. M. גריעי. Hif. הִגְרִיעַ to deduct from, to calculate the price of redemption in proportion to the years served and those to be served, v. גֵּירוּעַ Kidd.11b מַגְרַעַת מפדיונה she makes a deduction from her redemption money; ib. 14b מגרעת פדיונה she lessens ; ib. 16a מגרע פד׳ (corr. acc.). Y.Kidd.I, 58c bot.; Y.Shebu.VI, beg.36d מגרעת (ב)מעהוכ׳ she redeems herself by deducting a Mah for each year. Nif. נִגְרַע to be deducted, to be redeemed by deducting the compensation for the time served. Y. Kidd. l. c. אם בקשה לִיגָּרֵעַ if the desires a redemption by deduction ; Y. Shebu. l. c. למיגרע (read: לֵהִיגָּ׳ or לִיגָּ׳). Kidd.11b תִּיגָּרֵעַ עד פרוטה she can redeem herself by deductions until she comes down to a Prutah.

    Jewish literature > גרע I

  • 2 גָּרַע

    גָּרַעI (b. h.; v. גרר) to scrape off, to diminish, deduct. Snh.29a כל המוסיף גּוֹרֵעַ he who adds (to the truth) diminishes (whoever does too much does too little). R. Hash. 28b, a. fr. עובר על בל תִּגְרַע transgresses the law which prohibits diminishing from what the law prescribes (Deut. 13:1, v. בַּל). Yoma 48a גּוֹרְעִין ומוסיפין ודורשין we may take away (one servile letter from one word of the text) and add it to another and thus interpret the law (e. g. מדם הפר explained as: דם מהפר); B. Bath. 111b; a. fr.Y.Yeb.VIII, end, 9d, v. גָּלַע.(Gen. R. s. 19, a. e. גרעה קומתו, v. גָּוַע.Part. pass. גָּרוּעַ inferior. Pl. גְּרוּעִים. Gen. R. s. 28. Ber.36a ומי גרע, read with Ms. M. גריעי. Hif. הִגְרִיעַ to deduct from, to calculate the price of redemption in proportion to the years served and those to be served, v. גֵּירוּעַ Kidd.11b מַגְרַעַת מפדיונה she makes a deduction from her redemption money; ib. 14b מגרעת פדיונה she lessens ; ib. 16a מגרע פד׳ (corr. acc.). Y.Kidd.I, 58c bot.; Y.Shebu.VI, beg.36d מגרעת (ב)מעהוכ׳ she redeems herself by deducting a Mah for each year. Nif. נִגְרַע to be deducted, to be redeemed by deducting the compensation for the time served. Y. Kidd. l. c. אם בקשה לִיגָּרֵעַ if the desires a redemption by deduction ; Y. Shebu. l. c. למיגרע (read: לֵהִיגָּ׳ or לִיגָּ׳). Kidd.11b תִּיגָּרֵעַ עד פרוטה she can redeem herself by deductions until she comes down to a Prutah.

    Jewish literature > גָּרַע

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»